Murad Ismael Podcast

Episode #2, The Yazidi Story: A Decade After the Genocide

Murad Ismael Season 1 Episode 2

In this episode, Murad Ismael reflects on the Yazidi community's ongoing struggle ten years after the 2014 genocide by ISIS. He explores the fate of thousands still missing, the reality of long-term displacement, and the political and geopolitical barriers preventing safe return and recovery. Murad also discusses the alarming release of ISIS members under Iraq’s new amnesty law and the international community’s fading attention. Murad uses his voice to break the silence about the Yazidi Genocide and reiterates the urgent steps still needed for justice, return, and survival. This podcast is a sobering, firsthand look at justice delayed, and a call not to forget. 

Support the show


▶️ youtube.com/@murad_ismael

📘 facebook.com/murad.ismael2

X x.com/murad_ismael

📷 instagram.com/murad_ismael1

🎙️ muradismael.buzzsprout.com


Thanks for listening!
The views expressed in this podcast are Murad Ismael’s personal opinions and do not represent any organization or institution he is affiliated with.

شكرًا لاستماعكم!

الآراء الواردة في هذا البودكاست تعبّر عن وجهة نظر مراد إسماعيل الشخصية، ولا تمثّل أي مؤسسة أو جهة يرتبط بها.


Murad 2:14

In this segment of the podcast I will speak about the current situation of the Yazidi Community. As many of you know, ISIS committed Genocide against the Yazidi Community in 2014, which killed or enslaved about 12000 people within two weeks. And that became an international thing for a while. People knew about it but the topic really died with the news and with other things happening, but I think there are still a lot of people interested in what happened to the Yazidi Community. I think I will just start with the situation of the people who were taken captive. So ISIS took about 7,000 Yazidis as captives that included women, children, and men. Most of the men were executed. Women were forced into slavery, sometimes called marriage but really a slavery system and oftentimes were given to other ISIS families, taken from their parents and given to other ISIS families and raised as Muslims in mostly Syria but also some in Iraq, Turkey and other places. From the 7,000 who were initially taken about 3,500 have come back. About 2,600 remain in captivity. Who are still missing. I think the number of people who get released is really reduced every year. This year, have only been a few rescues. While really things just become much more difficult to even find those people. 

Really the issue with the Yazidi situation was basically the displacement. So the Yazidis, who are about a half million people in Iraq, were mostly displaced in 2014. About 30% of them have managed to go back to their homes, while the remaining more than 300,000 people still live in the IDP camps in the Kurdistan region and some in the other Kurdish areas. Of course, the Yazidi recovery has been, I would say, in some areas, okay where, as I said, people have been able to go back to home. Some people are able to go back home to reestablish. Sinjar is coming back. Life, life's coming back to Sinjar. I think Not, maybe, as people wish, but there's still a lot of destruction. There's a lot of houses that haven't got rebuilt, but a lot of the Yazidis have managed to go back and thanks also to really the international community support, in that case, the USA, the Germans and other countries, the Australians, Canadians, Netherlands, a lot of countries really, I think probably a lot of the Western countries have contributed financially into the rebuilding of the Yazidi homeland and return of the Yazidis, and that's why, for example, when we see currently all the discussion about the closure of USAID. That really affects communities like the Yazidis who have not been able to fully recover, but I will not kind of talk about that. But I think, just acknowledge that a lot of work has been done in terms of the rebuilding and a lot of people have benefited from that. A lot of the employment was provided to people. So a lot of this foreign aid that came from USAID and from other was really legitimate and was useful. Of course, there was a lot of waste with it as well, but the Yazidi community did benefit from the international support and some were able to go back. I think, in terms of the displacement, it's really probably the biggest thing now that the world has moved on, but the problem wasn't resolved.

مراد إسماعيل

2:14

في هذا الجزء من البودكاست، سأتحدث عن الوضع الحالي لمجتمع الإيزيديين. كما يعلم الكثير منكم، ارتكبت داعش 

إبادة جماعية بحق المجتمع الإيزيدي في عام 2014، حيث قتلت أو استعبدت حوالي 12,000 شخص خلال أسبوعين فقط. وأصبح هذا الحدث قضية دولية لفترة من الزمن، وكان الناس على دراية به، لكنه تلاشى مع الأخبار ومع أحداث أخرى حدثت لاحقًا. ومع ذلك، أعتقد أن هناك الكثير من الأشخاص لا يزالون مهتمين بما حدث للمجتمع الإيزيدي.

أعتقد أنني سأبدأ بوضع الأشخاص الذين تم أسرهم. قامت داعش بأسر حوالي 7,000 من الإيزيديين، من نساء وأطفال ورجال. تم إعدام معظم الرجال. أما النساء فأُجبرن على العبودية، وفي بعض الأحيان كان يُطلق على ذلك زواج، لكنه كان في الحقيقة نظام عبودية، وكثيرًا ما تم تسليمهن إلى عائلات أخرى من داعش، حيث تم أخذهُن من أهلهن وتربيتُهُن كمسلمات، في الغالب في سوريا، لكن أيضًا في العراق وتركيا وأماكن أخرى.

من بين الـ7,000 الذين تم أسرهم في البداية، عاد حوالي 3,500 شخص. ولا يزال حوالي 2,600 في الأسر أو في عداد المفقودين. أعتقد أن عدد الأشخاص الذين يتم تحريرهم يتناقص كل عام. هذا العام، كان هناك عدد قليل جدًا من عمليات الإنقاذ، وقد أصبحت الأمور أكثر صعوبة حتى في العثور على هؤلاء الأشخاص.

المسألة الأساسية في وضع الإيزيديين كانت النزوح. فالإيزيديون، الذين يبلغ عددهم حوالي نصف مليون شخص في العراق، تم تهجير معظمهم في عام 2014. حوالي 30% منهم تمكنوا من العودة إلى منازلهم، بينما لا يزال أكثر من 300,000 شخص يعيشون في مخيمات النازحين في إقليم كردستان وبعض المناطق الكردية الأخرى.

بالطبع، يمكن القول إن تعافي المجتمع الإيزيدي كان، في بعض المناطق، جيدًا إلى حد ما. كما قلت، بعض الأشخاص تمكنوا من العودة إلى منازلهم وإعادة بناء حياتهم. سنجار بدأت بالعودة إلى الحياة، الحياة بدأت تعود إلى سنجار، ربما ليس بالشكل الذي يتمناه الناس، لكن لا يزال هناك الكثير من الدمار، والكثير من المنازل التي لم تُعَد بناؤها. ومع ذلك، تمكن الكثير من الإيزيديين من العودة، وذلك بفضل دعم المجتمع الدولي، مثل الولايات المتحدة وألمانيا ودول أخرى كأستراليا وكندا وهولندا، والعديد من الدول الغربية التي ساهمت ماليًا في إعادة إعمار موطن الإيزيديين وعودتهم.

ولهذا، فعلى سبيل المثال، عندما نرى الآن النقاش حول إغلاق الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية (USAID)، فإن ذلك يؤثر حقًا على مجتمعات مثل الإيزيديين الذين لم يتمكنوا من التعافي الكامل بعد. لن أتوسع كثيرًا في هذا الموضوع، لكن من المهم الاعتراف بأن الكثير من العمل قد أُنجز في مجال إعادة الإعمار، واستفاد منه الكثير من الناس. تم توفير العديد من فرص العمل، وكانت المساعدات الأجنبية القادمة من USAID وغيرها مشروعة ومفيدة بالفعل. بالطبع، كان هناك قدر من الهدر أيضًا، لكن المجتمع الإيزيدي استفاد من الدعم الدولي وتمكن بعضهم من العودة.

أعتقد أنه فيما يتعلق بالنزوح، فهذه ربما هي القضية الأكبر الآن، حيث إن العالم قد مضى قدمًا، لكن المشكلة لم تُحل.

Murad: 4:35

The Yazidis who are displaced in these camps and we will be sharing some videos. You know how these camps look like, how these camps look like. These camps look more like prisons to me than a normal life. There's a siege around these tents, there's guards, security guards, and there's people living in these places for 11 years. There are children who are born and now there are teenagers in these camps. There are people who are teenagers now. They are getting to marriage age.

الإيزيديون الذين يعيشون في هذه المخيمات كنازحين، وسنشارك بعض الفيديوهات التي تُظهر كيف تبدو هذه المخيمات. هذه المخيمات، من وجهة نظري، تشبه السجون أكثر مما تشبه الحياة الطبيعية.

هناك سياج يحيط بالخيام، وهناك حراس، حراس أمن، وهناك أشخاص يعيشون في هذه الأماكن منذ 11 سنة. هناك أطفال وُلدوا في هذه المخيمات وأصبحوا الآن مراهقين. وهناك أشخاص أصبحوا الآن في سن الزواج وهم لا يزالون يعيشون في هذه المخيمات.

Murad: 5:10

In these camps there are a lot of really dynamics have really shaped these communities to be communities of refugees, to be communities living in this really sad, difficult situation, very sad situation when you go to these camps, difficult situation, very sad situation. When you go to these camps, the feeling you have basically being inside a fence, controlled, that's the first thing. Most of these camps are outside the cities, where basically you are not even close to a city to do even normal shopping, so they have their own shops, little shops, inside the camp. A lot of these people don't even have cars to go back and forth, so they live just in these places. A lot of people had even, you know, were forced to leave school because of this displacement. So a lot of human tragedy was just with the whole thing of being displaced and being displaced for 11 years. Now, of course, these people live only these people live only two hours away from their homeland.

في هذه المخيمات، هناك العديد من العوامل والديناميكيات التي شكّلت هذه المجتمعات لتصبح مجتمعات لاجئين، مجتمعات تعيش في أوضاع حزينة وصعبة للغاية. إنها أوضاع مؤلمة جدًا، وعندما تزور هذه المخيمات، تشعر وكأنك محاط بسياج، ومسيطر عليك — هذا هو الشعور الأول.

معظم هذه المخيمات تقع خارج المدن، بحيث أنك لست قريبًا حتى من مدينة للقيام بالتسوق العادي، ولهذا لديهم محلات صغيرة داخل المخيم. الكثير من هؤلاء الناس لا يملكون حتى سيارات للتنقل ذهابًا وإيابًا، لذا فهم يعيشون فقط في هذه الأماكن.

الكثير من الناس أُجبروا حتى على ترك الدراسة بسبب هذا النزوح. لذا فالمأساة الإنسانية لا تكمن فقط في النزوح نفسه، بل في الاستمرار في حالة النزوح لمدة 11 عامًا.

والأمر المؤلم أن هؤلاء الأشخاص يعيشون فقط على بُعد ساعتين من موطنهم الأصلي.

Murad: 6:05

You know the Yazidis of Sinjar who escaped from the genocide. They live in the camps in the Kurdistan region right now and that's only two hours driving from Sinjar, but they have not been able to go back and the reason is, you know the reason is, and I will try to kind of explain a little bit here in this podcast. It's a political reason, it's a geopolitical reason. It is really, I would say, international reason as well international shift in the international interest away from Iraq and away from the protection of minorities in Iraq and support for the minorities in Iraq. The changes in Ukraine, the changes with Israel and Palestine and that conflict have really switched the interest away from these areas. Iraqi government was in the past discussing, let's say, idp's return and they were doing some work, for example, trying to fix something. But for about a year, more than a year now, they even and socially divided into a Shia majority and a Sunni second majority and then the Kurds are the third majority or minority, but the third biggest.

كما تعلمون، فإن الإيزيديين من سنجار الذين نجوا من الإبادة الجماعية يعيشون الآن في المخيمات في إقليم كردستان، وهذه المخيمات لا تبعد سوى ساعتين بالسيارة عن سنجار، ومع ذلك لم يتمكنوا من العودة.

والسبب في ذلك — وسأحاول أن أشرح ذلك قليلاً في هذه الحلقة — هو سبب سياسي، وسبب جيوسياسي.

في الحقيقة، يمكن القول إنه أيضًا سبب دولي؛ فقد حصل تحول في الاهتمام الدولي بعيدًا عن العراق، وبعيدًا عن حماية ودعم الأقليات في العراق. التغيرات في أوكرانيا، والتطورات في الصراع بين إسرائيل وفلسطين، حوّلت الاهتمام الدولي بعيدًا عن هذه المناطق.

في السابق، كانت الحكومة العراقية تناقش مسألة عودة النازحين، وكانت تقوم ببعض الخطوات، على سبيل المثال، محاولة إصلاح بعض الأوضاع. ولكن منذ أكثر من عام، توقفت حتى عن ذلك.

كما أن العراق منقسم سياسيًا واجتماعيًا — فالأغلبية من الشيعة، تليها الأغلبية الثانية من السنة، ثم يأتي الأكراد كثالث أكبر مجموعة، سواء كأغلبية ثالثة أو كأقلية كبيرة.

Murad: 7:41

Most of the decisions in Iraq are done by the three groups, really are done by the three groups. Really the minorities Yazidis, Christians, Sabians and others have very small presence in the Iraqi politics and in the Iraqi decision-making. Almost all the decisions that the Iraqi government have done was by pressure from the West and from the international community, forcing the country to do things like they, even if they were not, let's say, they didn't want to do it. But now, as I said, that's not the case anymore. The decisions, now political decisions in Iraq, whether they are done through the government or by the parliament, they really do not see or do not take the Yazidi issues and the minorities issues as an important, you know, important thing, where they can, for example, channel the funding to rebuilding. So there has been very little support from the government for people to go back.

يتم اتخاذ معظم القرارات في العراق من قبل المجموعات الثلاث الرئيسية. في الواقع، الأقليات مثل الإيزيديين والمسيحيين والصابئة وغيرهم، لهم وجود ضئيل جدًا في السياسة العراقية وفي عملية صنع القرار.

تقريبًا جميع القرارات التي اتخذتها الحكومة العراقية كانت نتيجة ضغط من الغرب ومن المجتمع الدولي، مما أجبر البلاد على اتخاذ خطوات حتى وإن لم تكن الحكومة ترغب في القيام بها.

لكن الآن، كما ذكرت، لم يعد هذا هو الحال. فالقرارات السياسية في العراق، سواء كانت تصدر عن الحكومة أو البرلمان، لا تنظر إلى قضايا الإيزيديين وقضايا الأقليات الأخرى باعتبارها أمورًا ذات أهمية تُذكر، وبالتالي لا يتم توجيه التمويل مثلاً نحو إعادة الإعمار أو دعم هذه المجتمعات.

لذلك، كان هناك دعم ضئيل جدًا من قبل الحكومة لتمكين الناس من العودة إلى ديارهم.

Murad: 8:39

There is also the geopolitical or the dispute between the central government in Baghdad and between the Kurdistan Regional Government, where, basically, both claim these areas, those territories of land between the central government and the regional government, and that has been going on for years now too. I mean, that has been going on since 2003. After the US took over Iraq in 2003, these areas became disputed areas between the Kurdistan regional government that took the opportunity of the US to take over. They expanded to these areas, whether it is Sinjar, it's Mosul, it is places in Mosul, Kirkuk, you know other provinces kind of in the middle, north, middle of Iraq, and they expanded to these areas and then, when the Kurds seek independence in 2017 through the referendum, then Iraq, with the help of, you know, Iran and Turkey, they pushed them back. They took some of these areas back, including Sinjar. So this, really this area, sinjar, qaqaqa, the other places, they've been going back and forth between a strong or a weak Kurdistan regional government versus a strong or a weaker Iraqi government, and that kind of change of the leadership every couple of years.

كما أن هناك البُعد الجيوسياسي أو النزاع القائم بين الحكومة المركزية في بغداد وبين حكومة إقليم كردستان، حيث يطالب كلا الطرفين بالسيادة على هذه المناطق. هذه الأراضي الواقعة بين الحكومة المركزية والحكومة الإقليمية كانت وما زالت موضع نزاع منذ سنوات.

وأعني بذلك، أن هذا النزاع مستمر منذ عام 2003، بعد أن سيطرت الولايات المتحدة على العراق. في ذلك الوقت، أصبحت هذه المناطق مناطق متنازع عليها، حيث استغلت حكومة إقليم كردستان الفرصة مع وجود الولايات المتحدة، وتوسعت في هذه المناطق، سواء في سنجار، أو الموصل، أو بعض المناطق الأخرى في محافظة الموصل، كركوك، وغيرها من المحافظات الواقعة في وسط وشمال العراق تقريبًا.

لقد توسعوا في هذه المناطق، ثم عندما سعى الأكراد إلى الاستقلال في عام 2017 من خلال الاستفتاء، ردّت الحكومة العراقية، بمساعدة من إيران وتركيا، وقامت بدفعهم إلى التراجع، واستعادت بعض هذه المناطق، بما في ذلك سنجار.

لذلك، فإن هذه المنطقة – سنجار، كركوك، وغيرها – ظلت تتأرجح ذهابًا وإيابًا بين حكومة إقليم كردستان القوية أو الضعيفة، وبين حكومة عراقية قوية أو أضعف، وهذا التغيير في القيادة كل بضع سنوات ساهم في استمرار حالة عدم الاستقرار.

Murad: 9:58

I think also that was the reason why the genocide happened in the first place, because these areas were always disputed, they were never stable, there was no one party, one group in charge of it. There's, of course, more into that, but the big picture, you know, being this area being disputed, having two government, you know, having two government, none of them seeing themselves as in charge, and in this case now, while Iraqi government is in charge, the Kurdish government has. They have the Yazidi refugees, they have the camps, they have the influence over the political decision making in the places, in these places in Iraq in general. As a result of that, we see lack of interest in bringing Yazidis back to their homeland. Bringing Yazidis back to their homeland and I think this is very, you know, human rights-wise or human rights-speaking this is really something people should think about and they should see A community who suffered a genocide, who have their people killed and enslaved, but not only that. The result of it they are displaced. They cannot go back home. In this case, they are also not allowed to go back home. For about a year now, for almost about a year, both Baghdad and Erbil have agreed and have stopped the return of the Yazidi IDPs. So there is no process for return. If somebody wants to go back home, they cannot go back home because there is no process for it. Of course, in the past there will be the US, the Europeans, the UN will push Iraq to do that, to open roads to allow return. But that political support and geopolitical support is not in place anymore for the Yazidis and that's why we see the IDPs return, have really almost zeroed for this year and for the end of last year, have really almost zeroed for this year and for the end of last year.

أعتقد أيضًا أن هذا كان من الأسباب التي أدّت إلى وقوع الإبادة الجماعية في المقام الأول، لأن هذه المناطق كانت دائمًا موضع نزاع، ولم تكن مستقرة أبدًا، ولم تكن هناك جهة واحدة تتحمّل المسؤولية عنها. وبالطبع، هناك تفاصيل أكثر حول ذلك، لكن الصورة العامة هي أن هذه المنطقة كانت دائمًا منطقة متنازع عليها، بوجود حكومتين، لا ترى أيٌّ منهما نفسها مسؤولة بشكل كامل.

وفي الوضع الحالي، رغم أن الحكومة العراقية هي المسؤولة رسميًا، إلا أن حكومة إقليم كردستان لديها السيطرة الفعلية. فلديهم اللاجئون الإيزيديون، ولديهم المخيمات، ولديهم تأثير في صنع القرار السياسي في تلك المناطق، بل في العراق عمومًا.

ونتيجة لذلك، نرى غيابًا في الاهتمام بإعادة الإيزيديين إلى موطنهم. إعادة الإيزيديين إلى موطنهم، أعتقد أنها مسألة إنسانية بامتياز، ومن منظور حقوق الإنسان، هذا أمر يجب على الناس أن يفكروا فيه ويروه كما هو: مجتمع تعرض لإبادة جماعية، قُتل أبناؤه واستُعبدوا، وليس هذا فحسب، بل كانت النتيجة أيضًا أنهم نُزحوا من ديارهم، ولا يستطيعون العودة إليها.

وفي هذه الحالة، هم أيضًا غير مسموح لهم بالعودة إلى منازلهم. فمنذ حوالي عام، اتفقت كل من بغداد وأربيل على وقف عودة النازحين الإيزيديين. فلا توجد أي آلية للعودة. إذا أراد أحدهم العودة إلى منزله، لا يستطيع، لأنه لا توجد عملية رسمية تتيح له ذلك.

بالطبع، في الماضي، كانت هناك ضغوط من الولايات المتحدة، ومن الدول الأوروبية، ومن الأمم المتحدة على العراق لفتح الطرق وتمكين العودة، ولكن ذلك الدعم السياسي والدعم الجيوسياسي لم يعد موجودًا الآن للإيزيديين. ولهذا، نرى أن عودة النازحين الإيزيديين قد توقفت تقريبًا بالكامل هذا العام، وكذلك في نهاية العام الماضي.

Murad: 11:52

Another big development that we saw that did not take attention or did not see attention in the media internationally, which was the Amnesty Law. So it acted. Two very big steps over the past year. One was to end the UNITAD work over the past year. One was to end the UNITAD work. Unitad is the UN entity that was created by the United Nations Security Council, which we played a role in creating it, to investigate ISIS crimes. What did they do? They did, I would say, a good work by investigating ISIS crimes, putting together files of ISIS leadership and ISIS members who committed crimes, more than 2,000 files of ISIS members. A lot of the courts or the trials that took place against ISIS members in Germany and Netherlands and Sweden, for example, were partially benefited from the investigation of UNITAD and that work was stopped. So Iraq put a halt because Iraq kind of requested that investigation, but then they stopped the UN investigation. The other thing that happened really they did not create any mechanism for the evidence collected against ISIS to be used. So there was no follow-up. There was no structure that was created to use that benefit. That was one thing where Yazidi community and the other victims of ISIS in the region they were shocked by that. But basically not only what happened to you happened to you, but also people who did it. The investigation against them stopped.

تطور كبير آخر رأيناه ولم يحظَ باهتمام كافٍ من الإعلام الدولي، كان قانون العفو العام. فقد تضمّن هذا العام خطوتين كبيرتين.

الأولى كانت إنهاء عمل فريق التحقيق التابع للأمم المتحدة UNITAD. هذا الفريق أُنشئ من قبل مجلس الأمن الدولي، وقد ساهمنا نحن أيضًا في إنشائه، وكان هدفه التحقيق في جرائم تنظيم داعش.

وماذا فعل هذا الفريق؟ قام بعمل جيد في رأيي، حيث حقق في جرائم داعش، وجمع ملفات ضد قادة وأعضاء التنظيم المتورطين في تلك الجرائم، تجاوز عددها 2000 ملف. وقد استفادت العديد من المحاكمات ضد عناصر داعش في ألمانيا وهولندا والسويد – على سبيل المثال – جزئيًا من هذه التحقيقات التي أجراها UNITAD.

لكن ذلك العمل توقف. فقد أوقف العراق التعاون، رغم أنه هو من طلب بدء التحقيق، ثم أوقف تحقيقات الأمم المتحدة.

والأمر الآخر هو أن العراق لم ينشئ أي آلية لاستخدام الأدلة التي تم جمعها ضد داعش. لم يكن هناك أي متابعة. لم يتم تأسيس أي هيكل قانوني أو مؤسسي للاستفادة من هذا الجهد.

وهذا أمر صادم بالنسبة للمجتمع الإيزيدي وللضحايا الآخرين من داعش في المنطقة. فالأمر لا يتوقف فقط عند ما حدث لهم، بل إن التحقيق مع من ارتكبوا الجرائم أيضًا قد توقف.

Murad: 13:23

But then that also became even more clear that Iraq has really moved on beyond ISIS was the amnesty law. So Iraqi parliament passed an amnesty law and for the first time Iraq has passed several amnesty laws in the past but usually terrorism was not a crime that they would release people. This time the Sunnis, or the Sunni politicians, forced Iraq, or through the political deal they made, to establish the Iraqi government or this current Iraqi government, was that the amnesty law will include terrorism for, or terrorism suspects that they will be released to within this amnesty, a general amnesty law, and that's what exactly happened. Iraq passed a General Amnesty Law and that general amnesty law includes, basically, amnesty for 13,000 ISIS members and the procedure right now in the Iraqi courts is look into these cases and release these people back to the streets.

لكن ما جعل الأمر أكثر وضوحًا أن العراق قد تجاوز فعليًا مرحلة داعش هو قانون العفو العام. فقد أقر البرلمان العراقي قانون العفو العام، ولأول مرة، رغم أن العراق قد أقر عدة قوانين عفو في السابق، إلا أن الجرائم الإرهابية لم تكن مشمولة في تلك القوانين.

لكن هذه المرة، أجبر السياسيون السنّة، أو من خلال صفقة سياسية لتشكيل الحكومة العراقية الحالية، على تضمين المتهمين بالإرهاب ضمن هذا القانون. وبالفعل، هذا ما حدث تمامًا — فقد أقر العراق قانون العفو العام، وهذا القانون يشمل فعليًا العفو عن 13,000 من عناصر تنظيم داعش.

والإجراءات الجارية حاليًا في المحاكم العراقية تتمثل في مراجعة قضايا هؤلاء الأشخاص، تمهيدًا لإطلاق سراحهم وإعادتهم إلى الشوارع.

Murad: 14:26

So you know, for us, as you see this, but also, I think, for everyone in the world, should be worried about that. You know these are ISIS criminals who committed mass atrocities and these are the people who will come back to the streets, which I don't think they're going to come back to be civilized, democratic. You know people. I think they will go back and again try to do crazy work that they've done in the past or the criminal work they've done in the past. I think they will do the same. Just the way you know, Jolani was an Iraqi president who was released and then he created this other al-Qaeda group in Syria and now he took over power in Syria, so releasing ISIS, al-qaeda, these terrorists to the streets, thinking that they will be normal people.

بالنسبة لنا، وكما ترون، وأعتقد أيضًا بالنسبة لكل شخص في العالم، ينبغي أن يقلق بشأن ذلك. فهؤلاء هم مجرمو داعش الذين ارتكبوا فظائع جماعية، وهؤلاء هم الأشخاص الذين سيعودون إلى الشوارع، ولا أعتقد أنهم سيعودون كأشخاص متحضرين وديمقراطيين.

أعتقد أنهم سيعودون مجددًا للقيام بالأعمال الجنونية أو الإجرامية التي قاموا بها في الماضي. أعتقد أنهم سيفعلون الشيء نفسه — تمامًا كما حدث مع الجولاني، الذي كان معتقلًا في العراق ثم أُطلق سراحه، وبعدها أسس فرعًا آخر للقاعدة في سوريا، وأصبح الآن قائدًا هناك. لذلك، فإن إطلاق سراح عناصر من داعش أو القاعدة وإعادتهم إلى الشوارع، مع الاعتقاد بأنهم سيصبحون أشخاصًا طبيعيين — هو أمر غير منطقي وخطير.

Murad: 15:06

It's just fundamentally wrong, you know. I think also you know for us as victims, just seeing that not only we were subject to these crimes, not our community was subject to these crimes, but also we didn't. You know, we have all this pending, pending situation where our people are not back home, where even mass graves have still not been have been removed from the ground, where our people are Yazidis. There's about 100,000 Yazidis have been forced out of Iraq. You know, they've migrated to Germany and to other countries, and that's a whole different story. And not only seeing your community basically vanishing or impacted in that way, but also seeing the people who committed it are finding their way out. I think that's really something that every Yazidi feels, but also, I think, every Iraqi who were subject to this crime, and the international community should have paid more attention.

هذا ببساطة خطأ جوهري. وأعتقد أيضًا أنه بالنسبة لنا كضحايا، أن نرى أننا لم نكن فقط ضحايا لهذه الجرائم، ولم يكن مجتمعنا فقط هو الذي تعرّض لهذه الجرائم، بل أيضًا لم نُنصف. لا يزال هناك وضع معلّق، حيث إن شعبنا لم يعد إلى دياره، ولا تزال بعض المقابر الجماعية لم تُنتشل من الأرض، وشعبنا من الإيزيديين.

هناك حوالي 100,000 إيزيدي أُجبروا على مغادرة العراق. لقد هاجروا إلى ألمانيا ودول أخرى — وهذه قصة مختلفة تمامًا. فأن ترى مجتمعك يختفي أو يتأثر بهذا الشكل، وفي الوقت ذاته ترى من ارتكب هذه الجرائم يفلت من العقاب — أعتقد أن هذا أمر يشعر به كل إيزيدي، وأيضًا كل عراقي تعرّض لهذه الجرائم.

وكان ينبغي على المجتمع الدولي أن يُولي هذه القضية اهتمامًا أكبر.

Murad: 16:00

Of course, they've let this go and again, I think closing this chapter on ISIS, basically closing this chapter, thinking it's gone, is a big mistake. Now, you know, of course, I think you know, with the closure of UNITAD, we knew that they closed this chapter, so when they decided to close UNITAD without you know follow up, as like a court system, without like legal procedures to bring ISIS members to justice, legal procedures to bring ISIS members to justice, basically it was just. Even UNITAD itself was just investigation, just looks to evidence, but they really just acted probably on one person of these cases, not all the cases, but probably one person of the cases, they got acted on it. We knew that there is no interest in bringing ISIS to a big forum of justice where there are trials, where there is a big, you know, forum of justice where there are trials, where there's a discussion about this ideology, where why they did it, how they did it, you know, exposing the ideology, exposing the criminals. We knew that there was no interest.

بالطبع، لقد تركوا الأمر يمضي، ومرة أخرى، أعتقد أن إغلاق هذا الفصل المتعلق بداعش — وكأن الأمر انتهى — هو خطأ كبير.

عندما قرروا إغلاق UNITAD (فريق التحقيق التابع للأمم المتحدة)، عرفنا أنهم فعليًا أغلقوا هذا الفصل. فعندما يُغلق UNITAD بدون أي متابعة، بدون محكمة خاصة، وبدون إجراءات قانونية لمحاكمة أعضاء داعش، فهذا يعني أن الأمر انتهى من وجهة نظرهم.

حتى UNITAD نفسه كان مجرد جهة تحقيق، يراجع الأدلة فقط، لكنه لم يتخذ إجراءات فعلية إلا على عدد قليل جدًا من الحالات — ربما حالة واحدة فقط من بين آلاف الحالات.

كنا نعلم عندها أنه لا يوجد اهتمام حقيقي بجلب داعش إلى ساحة عدالة حقيقية، لا توجد محاكمات، ولا نقاشات حول الأيديولوجيا التي ارتكبوا بها هذه الجرائم، أو لماذا فعلوا ذلك، أو كيف فعلوه، ولا كشف للحقائق ولا محاسبة حقيقية للمجرمين.

كنا نعلم تمامًا أنه لا يوجد اهتمام بإحقاق العدالة الكاملة.

Murad: 16:59

And then, with the amnesty really low, we were kind of now we kind of saw that this basically closing chapter for good, that you know it's like pretending that that thing never happened, pretending that these crimes never happened, and now that you know those who committed these mass crimes, like enslavement, rape of tens of women, rape of children, you know, killing of children at the age of nine or 10 or 11, releasing these people back to the streets, thinking that they will be normal. I mean, to me that's one of the greatest violations to human rights and to the legal rights of the victims and you know, also, just to that, not only Iraq is doing well, the international community. I have not seen a single statement from any country saying that this is wrong. You know, justice-wise, releasing ISIS criminals back to the streets without proper justice, without proper courts, it's something wrong. We have not seen it happening. But again, you know I think I mentioned in the beginning of this podcast like human rights and justice, really both are probably 5% of the politics and the geopolitics that go on in any country, especially in places like this one. So I do not expect them to fully abide by law and by the justice and by the fairness, but I do see this them to fully abide by law and by the justice and by the fairness, but I do see this relief of ISIS criminals, especially with the situation in Syria, another threat to Iraq. You know, if thousands of ISIS militants are released from the presence in Iraq, and then with Syria, the situation in Syria, you know that could create another big crisis, geopolitical crisis or security crisis for Iraq as a whole and then for the world as a whole, the Yazidi community recovery has really been slowed down, as I said, by this lack of attention, lack of interest from the international community to continue supporting the Yazidis.

ثم، مع قانون العفو، شعرنا وكأن هذا كان بمثابة إغلاق نهائي لهذا الفصل، وكأن الأمر لم يحدث أبدًا، وكأن هذه الجرائم لم تقع أصلًا. والآن، نرى أن من ارتكبوا هذه الجرائم الجماعية — من استعباد واغتصاب عشرات النساء والأطفال، وقتل الأطفال في سن التاسعة أو العاشرة أو الحادية عشرة — يُطلق سراحهم ويُعادون إلى الشوارع، وكأنهم سيكونون أشخاصًا طبيعيين.

بالنسبة لي، هذا من أعظم الانتهاكات لحقوق الإنسان وللحقوق القانونية للضحايا. والأسوأ من ذلك، أن العراق ليس وحده من يفعل ذلك، بل إن المجتمع الدولي أيضًا لم يُصدر أي بيان من أي دولة يقول إن هذا الأمر خاطئ. من منظور العدالة، إطلاق سراح مجرمي داعش إلى الشوارع دون محاكمات عادلة ودون محاكم مختصة هو أمر خاطئ تمامًا. ومع ذلك، لم نرَ أي تحرك حقيقي بهذا الشأن.

لكن، كما قلت في بداية هذا البودكاست، فإن حقوق الإنسان والعدالة تمثل فقط 5٪ من اهتمامات السياسة والجيوسياسة في أي بلد، وخاصة في أماكن مثل هذه. لذلك، لا أتوقع منهم أن يلتزموا تمامًا بالقانون والعدالة والإنصاف.

ولكنني أرى أن إطلاق سراح مجرمي داعش، خاصة في ظل الوضع في سوريا، يشكل تهديدًا آخر للعراق. إذا تم الإفراج عن آلاف من مقاتلي داعش من السجون في العراق، ومع تدهور الأوضاع في سوريا، فقد يتسبب ذلك في أزمة كبرى، أزمة جيوسياسية أو أزمة أمنية، ليس فقط للعراق، بل للعالم بأسره.

وقد تباطأ تعافي المجتمع الإيزيدي بشكل كبير، كما ذكرت، بسبب هذا الإهمال وقلة اهتمام المجتمع الدولي في الاستمرار بدعم الإيزيديين.

Murad: 18:42

Despite the recognition of the Yazidi genocide by over 15 countries, despite the recognition by the United Nations, by the UNITAD itself, but also by over 15 countries, you know, despite the recognition by the United Nations, by the UNITAD itself, but also by the United Nations, we see that this recognition does not translate, you know, to, does not translate to action on the ground, does not translate into action in terms of returning or forcing Iraq and the Kurdistan region to bring back Yazidi refugees to their homeland. You know other topics now, as the viewers see, for example, the return of the Palestinians to Gaza, for example. So this creates this whole. Now we have this whole situation, I mean even in Ukraine, this whole situation after the war, even in Syria, northern Syria, the return of the Kurds to the northern Syria, to the places where Turkey have removed the Kurds and brought back the Arab Sunnis to these areas, and the minorities, the Kurds and the minorities from northern Syria, so bringing people back to their homeland after the conflict, whether it's in Gaza, whether it's in northern Syria, whether it's in Ukraine, whether in Sinjar, whether in these places. This is really another big, another big, big, big question and big situation that it's really it's hard to think about or to connect, you know.

على الرغم من اعتراف أكثر من 15 دولة بالإبادة الجماعية التي تعرض لها الإيزيديون، وعلى الرغم من اعتراف الأمم المتحدة، واعتراف فريق التحقيق UNITAD نفسه، بل أيضاً اعتراف الأمم المتحدة مرة أخرى، نرى أن هذا الاعتراف لم يُترجم إلى أفعال على أرض الواقع. لم يتحول إلى خطوات عملية لإعادة الإيزيديين إلى موطنهم، أو للضغط على العراق وإقليم كردستان لإعادتهم.

نعلم أن هناك مواضيع أخرى الآن، كما يرى المتابعون، مثل الحديث عن عودة الفلسطينيين إلى غزة، على سبيل المثال.

وهذا يفتح بابًا واسعًا، حيث لدينا الآن وضع شامل، فحتى في أوكرانيا بعد الحرب، وفي شمال سوريا، هناك حديث عن عودة الأكراد إلى المناطق التي طُردوا منها، والتي تم فيها استبدالهم بالعرب السنة، وكذلك الأقليات الأخرى في شمال سوريا.

فإعادة الناس إلى أوطانهم بعد النزاع — سواء في غزة، أو في شمال سوريا، أو في أوكرانيا، أو في سنجار، أو في أماكن أخرى — هي مسألة كبيرة، كبيرة جدًا، بل واحدة من أكبر الأسئلة والتحديات المطروحة، ومن الصعب التفكير فيها أو ربطها معًا.

Murad: 19:58

So, even though, let's say, Yazidis have the right to return to their homes and there is no big, big geopolitical blockage that prevents them from returning, they are not returning and there is no will by the state to bring these people back. There is no support by the international community, not enough support by the international community to bring these people back. So the implication on that, the implication of Yazidis not being able to go to their homeland is really, to me, is existential. If Yazidis are not able to go to their homeland and if they are forced to live in their camps, if Yazidis are not able to go to their homeland and if they are forced to live in their camps, that means Yazidis will not have a permanent homeland in Iraq to live in safely and to a place to call home. And that's why, you see, for example, Yazidis are leaving Iraq in thousands and actually tens of thousands are leaving.

لذا، حتى وإن قلنا إن الإيزيديين لديهم الحق في العودة إلى منازلهم، ولا توجد عوائق جيوسياسية كبيرة تمنعهم من العودة، إلا أنهم لا يعودون، ولا توجد إرادة من الدولة لإعادتهم. كما لا يوجد دعم من المجتمع الدولي، أو على الأقل ليس هناك دعم كافٍ من المجتمع الدولي لإعادتهم.

وتبعات هذا الوضع، تبعات عدم قدرة الإيزيديين على العودة إلى موطنهم، هي في رأيي وجودية.

فإذا لم يتمكن الإيزيديون من العودة إلى موطنهم، وإذا أُجبروا على العيش في المخيمات، فهذا يعني أن الإيزيديين لن يكون لديهم وطن دائم وآمن في العراق، مكان يمكن أن يطلقوا عليه "البيت".

ولهذا، نرى أن الإيزيديين يغادرون العراق بالآلاف، بل بعشرات الآلاف.

Murad: 20:45

So more than 25% of the Yazidi population have left Iraq just since 2014. And that number is going to be on the rise. So Yazidis are trying to leave their homeland and one of the reasons is people not able to go back. So I think yeah, I think, with the Yazidi community not being able to go back, that is one of the biggest blockages of Yazidi recoveries from the genocide. And thank you so much for your time listening and watching this podcast. Thank you

أكثر من 25٪ من سكان الإيزيديين غادروا العراق منذ عام 2014 فقط، وهذا العدد في تزايد مستمر. لذلك، يحاول الإيزيديون مغادرة وطنهم، وأحد الأسباب هو عدم قدرتهم على العودة إلى ديارهم. وأعتقد نعم، أعتقد أن عدم قدرة المجتمع الإيزيدي على العودة يُعد من أكبر العوائق أمام تعافي الإيزيديين من الإبادة الجماعية.

شكرًا جزيلًا لوقتكم في الاستماع والمشاهدة لهذا البودكاست. شكرًا لكم.




People on this episode